相关文章

图片新闻

香港中文大学王宏志教授莅临我校讲学

2016-04-29 来源:人员机构 作者:钱正霖  图片:

    4月27日,我校聘请香港中文大学人文学科讲座教授、翻译系主任王宏志教授为南京农业大学典籍翻译与海外汉学研究中心学术委员会委员,王宏志教授在外国语学院作了题为“翻译与中国近代史——从马戛尔尼使团国书的中译谈起”的讲座。讲座由外国语学院副院长王银泉教授主持,外国语学院60多名师生聆听了讲座。 

    王宏志教授介绍了他的研究主题,清初英国马戛尔尼使团访华事件,指出马戛尔尼使团是到达中国的第一个英国外交使团,是中英之间最重要的一次早期交往,是中西关系史上的重大事件。由于翻译的问题,中英两国政府在这次外交活动中不可避免地爆发了冲突,导致外交谈判失败,最终促使英国开始对清朝政府采取强硬态度并导致了鸦片战争的爆发,改变了历史进程。 

   王银泉指出,王宏志教授的此次讲座至少可以从四个方面令我们受益匪浅,第一,从个案研究中探索其背后的重大历史和学术价值;第二,指出了翻译与人类社会发展的关系,翻译不但影响着国际关系和历史进程,甚至推动社会进步与发展;第三,展示了如何掌握丰富的史料开展学术研究的成功典范;第四,为外国语学院的教师探索如何开展跨学科研究指明了方向。 

    王宏志教授是香港大学文学士及哲学硕士,英国伦敦大学亚非学院哲学博士,主修翻译及现代中国文学。现任香港中文大学人文学科讲座教授、翻译系主任、中国文化研究所副所长、翻译研究中心主任、上海复旦大学中文系及上海外国语大学高翻学院兼任教授及博导。曾任新加坡南洋理工大学文学院院长、人文与社会科学院院长、香港中文大学文学院副院长、人文学科研究所所长、香港文化研究中心主任等。其研究范围主要包括20世纪中国文学及政治、中国近代翻译史、香港文化研究。著作有《文学与翻译之间》、《重释“信达雅”:二十世纪中国翻译研究》、《文学与政治之间:鲁迅•新月•文学史》、Politics and Literature in Shanghai:The Chinese League of Left-wing Writers, 1930-1936等十余种,另发表学术论文约140篇。

审核:

校对:

编辑:邹佳瑶

阅读次数:3779

(0)